miércoles, 13 de abril de 2011

La Unión Europea EBU informa

Por si os interesa, copio nota de prensa de la EBU en relación con los derechos de autor y la lectura.

Unión Europea de Ciegos
Comunicado de prensa
París, 13 de abril de 2011

Evento en el Parlamento Europeo relacionado con la hambruna de libros: la EBU pide al Consejo de la UE que apoye el tratado para terminar con la hambruna de libros

Millones de ciudadanos ciegos de la UE tienen que hacer frente a una “hambruna de libros”, ya que solo un porcentaje muy bajo de libros se producen en “formatos accesibles” que las personas ciegas puedan leer, tales como braille, macrotipo y audio.
El 13 de abril la Unión Europea de Ciegos puso de relieve esta situación en un evento que tuvo lugar en el Parlamento Europeo en Bruselas. La reunión estuvo presidida por los siguientes eurodiputados: Berlinguer, Lichtenberger y Sosa-Wagner, de Italia, Austria y España respectivamente.
El debate se centró en el borrador de un tratado redactado por la Unión Mundial de Ciegos que fue presentado de forma oficial en el 2009 en la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI), un organismo de las Naciones Unidas con sede en Ginebra. La mayoría de los Estados miembros de la OMPI apoyan la propuesta, pero el Consejo y la Comisión de la UE manifiestan su clara preferencia por leyes no vinculantes, recomendaciones y licencias voluntarias, pero la EBU no está de acuerdo.
Lord Low de Dalston, Presidente de la Unión Europea de Ciegos, declaró tras el evento:
La Unión Europea de Ciegos ha participado en la organización de este evento para poner de relieve la oposición del Consejo y de la Comisión de la UE al tratado que se propuso en el 2009 a fin de que las personas con discapacidad visual tengan más acceso a la lectura. Los Estados miembros de la UE siempre están pidiendo tratados vinculantes para proteger los intereses de aquellos con propiedad intelectual; lo único que estamos pidiendo nosotros es que traten con el mismo nivel de seriedad la necesidad de que existan excepciones de copyright para que las personas con discapacidad visual tengan acceso a los libros, y que por lo tanto apoyen la adopción de una ley vinculante en la próxima reunión de la OMPI en junio.”
A diferencia del Consejo y la Comisión, el Parlamento Europeo por lo general se ha mostrado a favor de la propuesta de tratado presentada. En noviembre de 2010, 101 eurodiputados firmaron una carta redactada por la Unión Europea de Ciegos dirigida al comisionado del mercado único, Barnier a favor del tratado.
Luigi Berlinguer, uno de los eurodiputados que participó en el evento, sostuvo que este asunto ha de verse como un derecho.
“No basta con firmar la Convención de la ONU sobre Discapacidad y con decir cosas positivas sobre los derechos de las personas con discapacidad. La UE, si ha de actuar conforme a lo estipulado en la Convención, debería apoyar la propuesta para que se adopte un tratado en la OMPI a favor de las personas ciegas y de otras personas con problemas para la lectura.”
Sobre el tratado de la Unión Mundial de Ciegos
1. El problema que estamos intentando solucionar
Incluso en el 2011 las personas ciegas y otras personas con problemas para la lectura, como las personas con dislexia, siguen teniendo un acceso muy limitado a los libros que se publican, ya que tan solo el 5% de las obras publicadas se harán accesibles en los países ricos, y menos del 1% en los países más pobres. A esto lo llamamos “hambruna de libros”.
Cada vez más, la aplicación de las nuevas tecnologías hace que se esté avanzando a gran velocidad y abaratando los costes de accesibilidad, como sucede en el caso de los libros electrónicos; esta revolución digital debería ayudar a terminar con la hambruna de libros, permitiéndonos compartir libros en formatos accesibles a nivel mundial.
Sin embargo la ley de copyright no ha ido cambiando a la par que la tecnología; a menudo la ley de copyright impide la producción de libros accesibles a nivel nacional y el compartir las obras accesibles a nivel internacional.
2. ¿Qué es el tratado de la Unión Europea de Ciegos/OMPI? (“el tratado”)
La Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) se encarga de elaborar tratados y otras leyes internacionales para la regulación de los derechos de propiedad intelectual y de las patentes.
La Unión Mundial de Ciegos, con la ayuda de expertos en copyright, redactó una propuesta de tratado que los gobiernos de Brasil, Ecuador y Paraguay presentaron de manera oficial en la OMPI en el 2009.
El tratado conseguiría:
- Que las personas con problemas para la lectura y las organizaciones especializadas pudieran hacer, legalmente, copias accesibles de los trabajos publicados en todos los países que firmen el tratado
- La legalización del envío internacional de libros accesibles sin el permiso de los editores
- Prevenir que los contratos con las casas editoriales obstaculicen las excepciones a la ley de copyright para las personas con problemas para la lectura (en la actualidad hay ocasiones en las que esto ocurre)
- Respetar la ley de copyright: ¡esto no es un ataque a las casas editoriales!
El Comité Permanente de Derechos de Autor y Derechos Conexos de la OMPI, que se reúne dos veces al año, está estudiando la propuesta de tratado de la Unión Mundial de Ciegos. La reunión de junio de 2011 contará con tres días adicionales destinados específicamente a estudiar la propuesta y otros tres que ya se han asignado para tratar el tema de la discapacidad para la lectura.
3. ¿Por qué se necesita un tratado?
Hay muchas razones, pero las dos razones principales son:
1. Tan solo una tercera parte de los países del mundo cuentan con excepciones nacionales a la ley de copyright que permita la producción y distribución de libros en formatos accesibles. Todos los países necesitan una excepción de este tipo, ya que a menudo las editoriales no ofrecen versiones accesibles de los libros, ni permiten que las hagan las organizaciones especializadas. El tratado daría lugar a que existiesen dichas excepciones.
2. Las características de las legislaciones nacionales relativas al copyright impiden que los distintos países importen y exporten libros en formatos accesibles; el tratado eliminaría esta barrera legal; lo que permitiría que cientos de miles de libros circulasen entre las organizaciones de ciegos de muchos países.
3. ¿Pero no son el “Diálogo de Partes Interesadas de la UE” y la “Plataforma de Partes Interesadas” de la OMPI alternativas mejores, más rápidas y más efectivas?
No; ya que son, a lo sumo, soluciones parciales. Nunca ofrecerán el mismo nivel de cobertura que un tratado vinculante a nivel internacional.
Sin duda queremos trabajar conjuntamente con las editoriales a fin de obtener las licencias pertinentes, pero las que se están proponiendo son demasiado complicadas y un retroceso si lo comparamos con muchos de los acuerdos que ya existen en la actualidad con las casas editoriales.
En cualquier caso, estos acuerdos por su naturaleza son mucho más proclives a las modificaciones que una ley vinculante; además, solo serían adecuados, como mucho, para las organizaciones de los países desarrollados que cuenten con muchos recursos. Dadas estas preocupaciones y la necesidad de que la EBU y la WBU utilicen sus escasos recursos de una forma efectiva, hemos suspendido nuestra participación en el Diálogo de Partes Interesadas de la UE y en la Plataforma de Partes Interesadas de la OMPI, a la espera de que se adopte en la OMPI un tratado vinculante internacional sobre excepciones de copyright en línea con el que hemos propuesto.

Email: ebu@euroblind.org

____________________________________________________________________

No hay comentarios:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...